domingo, 6 de novembro de 2016

Nomes de lugares da parroquia: Fulgueiras

Fulgueiras é un pueblo de 6 habitantes, dedicados á labranza ye ganadería. Tén sete casas, tres delas habitadas permanentemente. Cada casa do lugar ta rodeada por algún prado propio, mientras que na parte baixa do lugar atópanse prados de todo-los veciños, regados por turnos de quenda, con auga procedente dunha fonte chamada Fontevella.


  • Barbeito, O: Barbeito que noutro tempo taba dedicado todo él á labranza.
  • Barbeitonovo: Siara cerrada con parede, dedicada noutro tempo a cavada pré semar centeo. Na actualidá ta a monte.
  • Caleiro, O: Souto.
  • Cantín, O: Terra noutro tempo dedicada á labranza.
  • Canto, O: Prado con varios castiñeiros que noutro tempo foi terra de labranza.
  • Casa de Ambroxo: Casería que nun ta habitada en todo o ano.
  • Casa de Anxelón: Casería que nun ta habitada en todo o ano.
  • Casa da Fonte: Casería.
  • Casa de Brancal: Casería.
  • Casa de Toxal: Casería.
  • Casa do Calvo: Casería que nun ta habitada en todo o ano.
  • Casa do Díaz: Casería que nun ta habitada en todo o ano.
  • Castrín, O: Souto.
  • Chaila, A: Chao dedicado a arbolado, prado ye monte, con dúas fontes. Ta xunto á fronteira con Galicia.
  • Chouso, O: Souto ó lado de A Seimeira.
  • Costa, A: Souto.
  • Currullo: Souto.
  • Fondeira, A: Siara cerrada de parede unde se semaba centeo cada seis o oito anos. Ta a monte.
  • Fonte de Valiñalonga, A: Fonte no souto de Valiñalonga.
  • Fonte do Sapo, A: Souto.
  • Fontevella: Fonte con auga de mui boa calidá. Ó vera dela xuntábase a xente a falar e tamén a facer baile os domingos.
  • Fulgueira Redonda, A: Terra unde se cavaba centeo.
  • Granda, A: Monte que foi aparcelado, ó lado do monte de A Rasa, co que fai un teso. Ta delante do pueblo.
  • Granda de Navallos, A: Monte veciñal, noutro tempo dedicado a siara de cavada pré semar centeo, que raia con terras de Parada ye Santa Comba.
  • Hortín, O: Finca dedicada á labranza, prado ye pasto.
  • Hortoa, A: Prado grande que antes fora terra.
  • Lagocios: Dous prados rodeados de castiñeiros. Ún deles aínda conserva un muín unde se muía o centeo, abandonado na actualidá.
  • Mourela, A: Monte de budueiras que noutro tempo tamén tiña parte de labranza.
  • Murelas, As: Pasto que anteriormente foi de labranza.
  • Pandela, A: Barbeito cerrado ye dividido en leiras ou tallos pré labranza, pasto ye monte, que hai anos taba dedicada alternativamente a semar centeo.
  • Pantigueiras, As: Siara que ta a monte.
  • Penedo Cimeiro, O: Pena no teso que faen os montes de A Rasa ye A Granda.
  • Penedo da Gamalla, O: Pena no camín que baixa a A Seimeira.
  • Penedóis, Os: Penas e penedos grandes unde se sacaba lousa de non mui boa calidá. Tamén é o nome d’un castañedo.
  • Pieval: Souto.
  • Pisqueira, A: Salto de auga o seimeira que ten debaixo un muín.
  • Pradóis, Os: Prado que antes taba pre labranza.
  • Rasa, A: Teso dedicado a labranza, pasto ye monte, delante do pueblo.
  • Requeixo: Souto.
  • Rigueira da Caboza do Canto, A (~ A Caboza do Canto): Rigueira que cae por unha caboza da que pasa por O Canto.
  • Rigueiriña, A: Finca que ta dedicada a prado.
  • Sabane, A: Pasto que noutro tempo tuvo parte a monte ye parte a labranza.
  • Seimeira, A: Prado grande con muitos castiñeiros na parte baixa do pueblo.
  • Siara do Medio, A: Terra cerrada que noutro tempo foi dedicada a labrar centeo ye que agora ta a monte.
  • Surrabeiro: Terra separada en tallos de varios veciños que agora ta de monte raso ye que recolle a auga que vai baixando do pueblo. Aínda se conservan as paredes dun muín particular que deixou de moer hai muitos anos. Na parte baixa hai un cortín de abellas.
  • Teso da Cancela, O: Lomba nun monte veciñal que ta de monte baixo.
  • Valdemareloa: Souto.
  • Valdocán: Souto.
  • Valiñaosente: Pasto ye pinar que hai anos taba dedicado a labrar centeo.
  • Valiñolonga: Souto cunha fonte.

Bibliografía: 
  • López Pacios, X. (1999). Conceyu d'Ibias: parroquia d'Os Coutos. Toponimia (ALLA), 1ªed., 1ª imp. (75).


2 comentarios:

  1. gracias diego , por recuperar esta bibliografia , me ha gustado mucho . un saludo jose luis tejedo .

    ResponderEliminar

Veña ho, ¡nun vas quedar calado agora!